诺奖消息一经公布,《悠悠岁月》在多个平台上很快销售一空
10月6日,法国作家安妮埃尔诺获得了今年的诺贝尔文学奖。 人文社副总编辑肖丽媛11日晚表示,诺奖消息一发布,《悠悠岁月》在多个平台上迅速售罄,人文社紧急加印。
爱尔诺的代表作《悠悠岁月》获得人文社与中国外国文学学会共同评选的“21世纪年度最佳外国小说”奖,2010年首次在中国出版发行。 该奖项设立于2001年,至今已有98位外国作家的最新作品第一时间被介绍,并被引进中国翻译出版,其中不乏名家名作。 为了庆祝该奖项成立20周年,2021年,从人文社优中选优,从出版的获奖图书中选出了部精品再版。 安尔诺的《悠悠岁月》是其中之一。
《悠悠岁月》叙述了20世纪40年代以来世界的进程和时代的变迁,翻译家吴岳添当时是《21世纪年度最佳外国小说》法国文学评委会主任,也是《悠悠岁月》的翻译。 吴岳添说:“这本书的翻译难度不在于语言本身,埃尔诺的语言简单清晰,翻译起来并不难。 难度在于很多细节,书中出现的人和物都是作者经常选择的,能让读者及时想起那个年代。 细节需要亲身经历才能知道,也不知道自己在说什么”,因此在翻译的过程中,吴岳添不仅查阅了大量的资料,还向法国人一一讲述了自己的困惑之处,最终呈现出尽量再现部原作的翻译。
《悠悠岁月》说了从1941年到2006年左右。 在作家李洱看来,书中出现的重要作品、文学作品、电影、歌曲等,中国读者也都知道。 他认为,埃尔诺的文章首先具有明显的自传体性,其次是法国的文学传统和艺术传统,如印象派和立体主义,以及法国新小说派联系紧密、结合非常好,是一部易读的小说。 从创作手法来说,《悠悠岁月》艺术实验性强,又具有元小说的性质,而且处理得非常浅显,细致地表现了20世纪重要的历史事件是如何“随风而潜”的,浅显易懂的部
据悉,诺奖消息一经发布,《悠悠岁月》在多家平台均迅速售罄,人文社紧急加印。 人文社副总编辑肖丽媛说:“并不是所有的诺奖获得者的书都很畅销,但我相信爱尔诺会有广阔的中国读者市场。 她的书是长期畅销书籍,应该有旺盛而持久的生命力……”
相关文章
发表评论
评论列表
- 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~